Psalms 137:9

HOT(i) 9 אשׁרי שׁיאחז ונפץ את עלליך אל הסלע׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H835 אשׁרי Happy H270 שׁיאחז , that taketh H5310 ונפץ and dasheth H853 את   H5768 עלליך thy little ones H413 אל against H5553 הסלע׃ the stones.
Vulgate(i) 9 beatus qui tenebit et adlidet parvulos tuos ad petram
Clementine_Vulgate(i) 9
Coverdale(i) 9 Blessed shal he be, that taketh thy children, and throweth them agaynst the stones
MSTC(i) 9 Blessed shall he be that taketh thy children, and throweth them against the stones.
Matthew(i) 9 Blessed shall he be, that taketh thy chyldren, and throweth them agaynst the stones.
Great(i) 9 Blessed shall he be, that taketh thy chyldren, and throweth them agaynst the stones.
Geneva(i) 9 Blessed shall he be that taketh and dasheth thy children against the stones.
Bishops(i) 9 Blessed shall he be: that taketh & throweth thy litle children against the stone
DouayRheims(i) 9 Blessed be he that shall take and dash thy little ones against the rock.
KJV(i) 9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
KJV_Cambridge(i) 9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
Thomson(i) 9 Happy be who shall seize and dash thy infants against stones!
Webster(i) 9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
Brenton(i) 9 (136:9) Blessed shall he be who shall seize and dash thine infants against the rock.
Brenton_Greek(i) 9 Μακάριος ὃς κρατήσει καὶ ἐδαφιεῖ τὰ νήπιά σου πρὸς τὴν πέτραν.
Leeser(i) 9 Happy he, that seizeth and dasheth thy babes against the rock.
YLT(i) 9 O the happiness of him who doth seize, And hath dashed thy sucklings on the rock!
JuliaSmith(i) 9 Happy he taking hold and dashing in pieces thy children against the rock.
Darby(i) 9 Happy he that taketh and dasheth thy little ones against the rock.
ERV(i) 9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the rock.
ASV(i) 9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones
Against the rock.
JPS_ASV_Byz(i) 9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the rock.
Rotherham(i) 9 How happy the man who shall snatch away and dash thy children against the crag.
CLV(i) 9 Happy is he who shall hold and shatter your unweaned children Against the crag.
BBE(i) 9 Happy is the man who takes your little ones, crushing them against the rocks.
MKJV(i) 9 Blessed is he who seizes and dashes your little ones against the stones.
LITV(i) 9 Blessed is he who seizes your little ones and dashes them against the stone!
ECB(i) 9 Blithed - he who takes and splatters your infants against the rocks.
ACV(i) 9 Happy shall he be who takes and dashes thy little ones against the rock.
WEB(i) 9 Happy shall he be, who takes and dashes your little ones against the rock.
NHEB(i) 9 Blessed shall he be who takes and dashes your little ones against the rock.
AKJV(i) 9 Happy shall he be, that takes and dashes your little ones against the stones.
KJ2000(i) 9 Happy shall he be, that takes and dashes your little ones against the stones.
UKJV(i) 9 Happy shall he be, that takes and dashes your little ones against the stones.
TKJU(i) 9 Happy shall he be, that takes and dashes your little ones against the stones.
EJ2000(i) 9 Happy shall he be, that takes and dashes thy offspring against the stones.
CAB(i) 9 Blessed shall he be who shall seize and dash your infants against the rock.
NSB(i) 9 Blessed is the one who grabs your little children and smashes them against a rock.
ISV(i) 9 How blessed will be the one who seizes your young children and pulverizes them against the cliff!
LEB(i) 9 Happy shall be he who seizes and smashes your children against the rock.
BSB(i) 9 Blessed is he who seizes your infants and dashes them against the rocks.
MSB(i) 9 Blessed is he who seizes your infants and dashes them against the rocks.
MLV(i) 9 He will be fortunate who takes and smashes your little ones against the rock.

VIN(i) 9 Blessed is he who seizes your little ones and dashes them against the stone!
Luther1545(i) 9 Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an den Stein!
Luther1912(i) 9 Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an dem Stein!
ELB1871(i) 9 Glückselig, der deine Kindlein ergreift und sie hinschmettert an den Felsen!
ELB1905(i) 9 Glückselig, der deine Kindlein ergreift und sie hinschmettert an den Felsen!
DSV(i) 9 Welgelukzalig zal hij zijn, die uw kinderkens grijpen, en aan de steenrots verpletteren zal.
Giguet(i) 9 Heureux celui qui saisira tes petits enfants et les écrasera contre la pierre!
DarbyFR(i) 9 Bienheureux qui saisira tes petits enfants, et les écrasera contre le roc!
Martin(i) 9 Heureux celui qui saisira tes petits enfants et qui les froissera contre les pierres!
Segond(i) 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les écrase sur le roc!
SE(i) 9 Dichoso el que tomará y estrellará tus niños a las piedras.
ReinaValera(i) 9 Bienaventurado el que tomará y estrellará tus niños Contra las piedras.
JBS(i) 9 Dichoso el que tomara y estrellara tus niños a las piedras.
Albanian(i) 9 Lum ai që merr foshnjët e tua dhe i përplas kundër shkëmbit!
RST(i) 9 (136:9) Блажен, кто возьмет и разобьет младенцев твоих о камень!
Arabic(i) 9 ‎طوبى لمن يمسك اطفالك ويضرب بهم الصخرة
Bulgarian(i) 9 Блажен онзи, който хване децата ти и ги разбие в скалата!
Croatian(i) 9 Blažen koji zgrabi i smrska o stijenu tvoju dojenčad!
BKR(i) 9 Blahoslavený, kdož pochytí dítky tvé a o skálu je rozrážeti bude.
Danish(i) 9 Lyksalig den, som griber og knuser dine spæde Børn imod Klippen.
CUV(i) 9 拿 你 的 嬰 孩 摔 在 磐 石 上 的 , 那 人 便 為 有 福 !
CUVS(i) 9 拿 你 的 婴 孩 摔 在 磐 石 上 的 , 那 人 便 为 冇 福 !
Esperanto(i) 9 Bone estos al tiu, Kiu prenos kaj frakasos viajn infanetojn sur sxtono.
Finnish(i) 9 Autuas on se, joka piskuiset lapses ottaa ja paiskaa kiviin.
FinnishPR(i) 9 Autuas se, joka ottaa sinun pienet lapsesi ja murskaa ne kallioon!
Haitian(i) 9 Benediksyon pou moun ki va pran pitit ou yo, ki va kraze yo sou gwo wòch!
Hungarian(i) 9 Áldott legyen, a ki megragadja és sziklához paskolja kisdedeidet!
Indonesian(i) 9 Berbahagialah orang yang mengambil bayi-bayimu dan mencampakkannya ke bukit batu!
Italian(i) 9 Beato chi piglierà i tuoi piccoli figliuoli, E li sbatterà al sasso.
ItalianRiveduta(i) 9 Beato chi piglierà i tuoi piccoli bambini e li sbatterà contro la roccia!
Korean(i) 9 네 어린 것들을 반석에 메어치는 자는 유복하리로다
Lithuanian(i) 9 Laimingas, kas, pagriebęs kūdikius tavo, į kietą uolą sudaužys!
PBG(i) 9 Błogosławiony, który pochwyci i roztrąci dziatki twe o skałę.
Portuguese(i) 9 feliz aquele que pegar em teus pequeninos e der com eles nas pedra.
Norwegian(i) 9 Lykksalig er den som griper og knuser dine spede barn imot klippen.
Romanian(i) 9 Ferice de cine va apuca pe pruncii tăi, şi -i va zdrobi de stîncă!
Ukrainian(i) 9 Блажен, хто ухопить та порозбиває об скелю і твої немовлята!...